What is Hackers' Pub?

Hackers' Pub is a place for software engineers to share their knowledge and experience with each other. It's also an ActivityPub-enabled social network, so you can follow your favorite hackers in the fediverse and get their latest posts in your feed.

0
0
0
0
0
1
1
1
0
1
0
1

Dear creative people of the fedi 😊🎨🎹❤️

I am thrilled to announce that my 3rd album is now not available online.

Yep, you read that right, you can't download it, you can't stream it, you can't buy it, and AI bros can't harvest it.

It is only available in exchange for something creative that you have created yourself.

More info and how it works:
strategies.schallundstille.de

Boosts are hugely appreciated. :boost_requested: 🥰


Two wooden USB thumb drives and a booklet. Both are labeled "Schall und Stille" and "Strategies Against Algorithms".
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1
0
1
0
0
0
0
1
1
0
0
0
0
0

X가 돈이 되지 않는다는 걸 보여주겠다. 크리에이터 스튜디오란 기능이 생겼더군요. 수익 요건을 확인해 보니 '팔로워 중 파딱이 500명 이상 있을 것' '팔로워 중 파딱이 2000명 이상 있을 것'이 있습니다. 구독비를 분배해주는 다단계 시스템. 저는 수익을 창출할 수 있는 요건이 안 됩니다.

0
0
0
0
0
0
0
0
1

미국 다트머스대와 프린스턴대 연구진이 270만 건의 지원서를 분석한 결과, AI 면접 준비 도구가 오히려 우수한 구직자에게 불리하게 작용한다 n.news.naver.com/article/092/... AI 도움 받아 이력서를 쓰는 경우. (AI가 검토하는 경우가 아님) 최상위 20% 능력자는 19% 덜 고용되고 최하위 20%는 14% 더 고용되는 현상이 발생. 이력서 잘 쓰는 것에서 드러나는 능력이 이제 변별력,차별화가 없어져.

"AI가 취업 망친다"...능력 있는 구직자, 오히려 ...

0

I'm working on a new JavaScript/TypeScript library for natural language translation powered by LLMs. I want a name that feels elegant, memorable, and reflects the essence of translation.

I've narrowed it down to four candidates from different linguistic roots. Which one do you think fits bets?

  • Xindaya (信達雅): Derived from Yan Fu (嚴復)'s Three Pillars of Translationfaithfulness (信), expressiveness (達), and elegance (雅).

  • Vertana (वर्तन): Means transformation, turning, or process. It evokes the fluid and sacred process of transforming meaning from one language to another.

  • Glosso (γλῶσσα): The root for tongue or language. It's the origin of terms like glosssary and polyglot.

  • Fanyi (飜譯): The direct and minimal term for translation. It's punchy and honors the long-standing tradition of translation in East Asia.

0

I'm working on a new JavaScript/TypeScript library for natural language translation powered by LLMs. I want a name that feels elegant, memorable, and reflects the essence of translation.

I've narrowed it down to four candidates from different linguistic roots. Which one do you think fits bets?

  • Xindaya (信達雅): Derived from Yan Fu (嚴復)'s Three Pillars of Translationfaithfulness (信), expressiveness (達), and elegance (雅).

  • Vertana (वर्तन): Means transformation, turning, or process. It evokes the fluid and sacred process of transforming meaning from one language to another.

  • Glosso (γλῶσσα): The root for tongue or language. It's the origin of terms like glosssary and polyglot.

  • Fanyi (飜譯): The direct and minimal term for translation. It's punchy and honors the long-standing tradition of translation in East Asia.

0
0

블스는 아직 인구 수가 적지요... 플텍도 없고요. 그래서 오히려 창작자 기준에선 긍정적인 피드백을 마주하기 더 쉬운 장점도 있어요. 플텍에서 아무리 좋아해봤자 연성러분들한테는 안 보이잖아요? 제가 창작자 분들의 연성에 어떤 식으로든 호들갑 반응을 남기는건 '아. 여기가 사람 수는 적어도 연성에 대한 반응은 더 좋다.'라는 것을 느끼게 해드리고자... 열심히 인용 남기려고 하는거 랍니다... 여기에 사람이 모이면 결국 소비러도 온다니깐요? 블스를 힙한 거리로 만들기 위해 힙한 분들께 열심히 반응하기 캠페인 같이 해주십셔.

0
0
0

For those interested in the subtle art of exploitation and privilege escalation, check out our talk "Not To Be Trusted - A Fiasco in Android TEEs". Join us for a wild ride from an unprivileged user space process (N-EL0) to the most privileged level on ARM devices in the secure world (S-EL3). Today at 20h30 in Fuse: fahrplan.events.ccc.de/congres

0