I wonder if Chinese has any tokenization puns. Like a sequence of three characters ABC that have one useful meaning if you choose to interpret them (AB)(C) but a different useful meaning if you take them as (A)(BC)
@mcc the dankest early primary school joke of a meme:
用格外造句: "他把字写到了格外".
So, yes. (Will translate if requested, these things are never interesting when puns are translated though)
If you have a fediverse account, you can quote this note from your own instance. Search https://mastodon.social/users/Bigshellevent/statuses/115641610916101365 on your instance and quote it. (Note that quoting is not supported in Mastodon.)