面白い。
韓国語と日本語の比較。
はとがの区別があるとか。
敬語(尊敬語・丁寧語・謙譲語)があるとか。
否定語は違うなと思いきや、日本語の古語と似ているとか。
中国語と日本語って本当に異国語って感じがするというか違う体系を持ってる感じがするけど、日本語と韓国語(朝鮮語)は方言、みたいな感じがある。
井上ひさしの「國語元年」観てたら(シナリオ読んでたら)鹿児島と津軽とで同じ「国語」とは思えんというか、ポンニチ語ってバリエーションあって面白かったじゃん。って。統一させることで意思疎通がしやすくなった面はあるのかもやけど失うものも多かったのではないかと思うよな。
韓国語は日本語のパラレルワールド?【記述言語学者から見た言語1】#177
https://www.youtube.com/watch?v=IR0iK5D1xlE&list=TLPQMDcwNjIwMjVxQTVcd1wcfA&index=8
