Why is chlorine/chloride called クロール in Japanese blood tests?

The etymology is obvious, but the common words are ε‘©η΄  (chlorine) and ε‘©εŒ–η‰© (chloride). How did it end up being クロール only in medicine? It's not even in my dictionary, and all the Google hits are medical...

Edit: Ahh, mystery quickly solved. It's from the German Chlor, and Japanese has a history of borrowing medical terminology from German.

0

If you have a fediverse account, you can quote this note from your own instance. Search https://chaos.social/users/globalc/statuses/115574474859586102 on your instance and quote it. (Note that quoting is not supported in Mastodon.)