한국어 ‘취업 준비’ 나 ‘취준생’ 은 상당수 인생에서 일정 단계를 일컫는 정해진 말처럼 쓰여 무게감이 다릅니다. 그냥 놀기만 한다 해도 ‘취업 준비 중’ 이라는 뭔가 미래 지향적인 느낌을 나타내려는 한국적 존재 증명 강박도 약간 포함합니다.
왜 한국어에만 ‘취업 준비 중’이라는 말이 있을까 [....
If you have a fediverse account, you can quote this note from your own instance. Search https://bsky.brid.gy/convert/ap/at://did:plc:4sujqnbd47ey26qcvajqoxa2/app.bsky.feed.post/3meaqjzpmgs2w on your instance and quote it. (Note that quoting is not supported in Mastodon.)
