It's well past time the American streaming services should learn English as the "main language" in localization does not work. <Drops of God> is an adaptation of a manga. Japanese can be translated to Korean with minimal changes. Then why the fuck are the Japanese dialogs translated from English?
If you have a fediverse account, you can quote this note from your own instance. Search https://bsky.brid.gy/convert/ap/at://did:plc:7kz5fuok6aeujssccwrbvroo/app.bsky.feed.post/3md5mskdjnk2v on your instance and quote it. (Note that quoting is not supported in Mastodon.)