I hate Elon and all that but... damn, Grok is nailing the pop culture references when translating Chinese to English. Much better than both DeepL and Google Translate...

I guess this is one thing training on Twitter/whatever is good for?

(Yes, I know no professional translator would use "chuunibyou" in "professional" media. But this is a tweet, and Cyan would absolutely have said "chuunibyou" in an English version here, and everyone knows what that means or can Google it.)

A screenshot of a tweet, auto-translated using the built in Grok translator. Notable good translations:

- Inside Out (the movie)
- OCs
- chuunibyou
0

If you have a fediverse account, you can quote this note from your own instance. Search https://vt.social/users/lina/statuses/115807120601163717 on your instance and quote it. (Note that quoting is not supported in Mastodon.)