좀 더 명확한 머시깽이가 있었으면 좋겠는데 그게 어렵네..
한중일 한자권에 서로 가까운 나라고 그래서 어느 한쪽이 문화의 유행 점유율이 높을 때 단어가 섞여들어가기도 하는거 같고 이주민들의 본토 단어들이 약간의 변형을 거쳐서 고착화되는 것들도 있고 기술적인 단어들도 글코... 그래서 속담도 비슷한 결일 수도 있겠다는 생각도 들었어요
문화의 유행 점유율이 높으면 발생
If you have a fediverse account, you can quote this note from your own instance. Search https://planet.moe/users/lpggasboom/statuses/115936711396810695 on your instance and quote it. (Note that quoting is not supported in Mastodon.)
RE: https://planet.moe/@lpggasboom/115936711396810695
마치 치킨버거를 치킨 샌드위치라고 부르지 않는 한국인을 보는 미국인의 입장이 저런 느낌일까
