日本語(일본어)에서는 「非推奬(비추장)」이라는 말을 쓴다는데, 韓國語(한국어)에서는 「推奬(추장)」이라는 말을 잘 쓰지 않으니 「非推薦(비추천)乃至(내지)는 「非奬勵(비장려)程度(정도)가 되려나? 듣고 보니 「止揚(지양)」 같은 말로 翻譯(번역)해도 좋을 것 같기도…?

2

If you have a fediverse account, you can quote this note from your own instance. Search https://mastodon.online/users/nesroch/statuses/114685474504141838 on your instance and quote it. (Note that quoting is not supported in Mastodon.)