그건 그렇고, 저한테 “성당 다니면서 교회사를 충분히 배워서 알고 있다.”라고 강변하시던 분께서 ‘고레스(퀴로스)’라는 말을 난생 처음 들어서 영어 ‘사이러스(Cyrus)’라는 발음을 듣고서야 누구를 말하는 건지 알았다고 하신 건 매우 웃긴 일이라 하지 않을 수 없군요. 교회성립 이후의 역사만 열심히 배우셔서 구약은 하나도 안 읽으셨나봄. (가톨릭 새번역에서는 불가타 라틴어 용어를 따라 ‘키루스’라고 적고 있지만 천주교에서도 2010년대 후반까지 흔히 유통된 공동번역성서를 바탕으로 한 자료에서는 개신교와의 일치[ecumenism]를 위해 개역개정판에서 쓰이던 ‘고레스’라는 표기를 유지했었었음.)

0

If you have a fediverse account, you can quote this note from your own instance. Search https://mastodon.online/users/nesroch/statuses/115750362731134222 on your instance and quote it. (Note that quoting is not supported in Mastodon.)