慕尼黑所在的拜揚邦因為香港媒體所以翻譯成了拜仁,用粵語發音會剛好跟德語很像,但很多人不知道只是用華語讀出來。之前跟一個足球迷朋友講這個,他跟我說切爾西的粵語發音跟日語發音都是「車路士 チェルシー」,有的中國球迷叫切爾西「車子」可能是受粵語影響。這種交互關係蠻有意思的。
慕尼黑所在的拜揚邦因為香港媒體所以翻譯成了拜仁,用粵語發音會剛好跟德語很像,但很多人不知道只是用華語讀出來。之前跟一個足球迷朋友講這個,他跟我說切爾西的粵語發音跟日語發音都是「車路士 チェルシー」,有的中國球迷叫切爾西「車子」可能是受粵語影響。這種交互關係蠻有意思的。
If you have a fediverse account, you can quote this note from your own instance. Search https://g0v.social/users/niconicotenshi/statuses/116170100101495005 on your instance and quote it. (Note that quoting is not supported in Mastodon.)