일본에서는 나츠메 소세키가 "I love you"를 "달이 아름답네요"로 의역했다는 소문이 널리 퍼져 있지만 사실은 아무도 나츠메가 그렇게 번역한 걸 본 적이 없다고 해요. https://crd.ndl.go.jp/reference/entry/index.php?page=ref_view&id=1000160743
다만 나츠메가 "I love you"가 당시 일본어에 없는 문장이라 번역하기 곤란하다고 메모한 적이 있는데 그게 와전되었을 듯. https://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%A4%8F%E7%9B%AE%E6%BC%B1%E7%9F%B3#%E6%9C%88%E3%81%8C%E7%B6%BA%E9%BA%97%E3%81%A7%E3%81%99%E3%81%AD
If you have a fediverse account, you can quote this note from your own instance. Search https://planet.moe/users/nnanananami/statuses/115497114740680050 on your instance and quote it. (Note that quoting is not supported in Mastodon.)
