流石にDan Brownの新作ともなるとNDAがすさまじいな。
「本国での刊行より前に翻訳をはじめる場合、恐ろしくきびしい機密保持契約を結ばなくてはならないという。
概要は以下のとおりだった。
・編集者1名、代表者1名、翻訳者2名のみが英文原稿にアクセス可能
・翻訳作業は指定された場所(出版社オフィス)でのみ実施可能
・原稿や翻訳データの持ち出し・外部送信は禁止(メール・USB・クラウド保存等すべてNG)
・翻訳のためのPCは出版社が用意(USBポートなし・Bluetoothなし・インターネット接続なし)
・個人の電子機器(スマホ・PC・USBメモリ等)の持ち込み禁止
・作業時間は月曜~金曜 9:00~18:00(週5日、8時間/日)
・内容の口外・要約・SNS投稿等一切禁止(家族・知人含む)
・違反時には高額の賠償責任が発生する可能性あり」
(2025-11)監禁された翻訳者の手記——ダン・ブラウン最新作『シークレット・オブ・シークレッツ』翻訳秘話 | ダ・ヴィンチWeb
https://ddnavi.com/article/1304035/a/
