What is Hackers' Pub?

Hackers' Pub is a place for software engineers to share their knowledge and experience with each other. It's also an ActivityPub-enabled social network, so you can follow your favorite hackers in the fediverse and get their latest posts in your feed.

1
1

プライベートジェット機を所有している宇多田ヒカルに「左翼はいくら払ったのか」は流石に無理がありすぎて笑う。ありあまる資産を持つ宇多田ヒカルがちょっとやそっとのお金でなびくと?
#選択的夫婦別姓

0
1
1
1

ぞうさんを…増産‼️
🐘🐘🐘🐘🐘🐘🐘
🐘🐘🐘🐘🐘🐘🐘
🐘🐘🐘🐘🐘🐘🐘

コーンが…こーんなに
‼️
🌽🌽🌽🌽🌽🌽🌽
🌽🌽🌽🌽🌽🌽🌽
🌽🌽🌽🌽🌽🌽🌽

カウを…いっぱい飼う
‼️
🐮🐮🐮🐮🐮🐮🐮
🐮🐮🐮🐮🐮🐮🐮
🐮🐮🐮🐮🐮🐮🐮

プリンが…たっぷりん
‼️
🍮🍮🍮🍮🍮🍮
🍮🍮🍮🍮🍮🍮
🍮🍮🍮🍮🍮🍮

人は独り
🧎‍♂️

1
1
0
0
0
0

I'm going to say this one without the details, without a CW, because this *is* an indirect CW.

If you want my thoughts on how dire the situation is in the US for trans people (it's dire), the plan of genocide for trans people, and what you can do, I've assembled them into this thread: social.coop/@cwebber/114454468

I know looking at this stuff is hard but if you aren't paying attention, please do so. The safety of yourself and others you care about is likely on the line.

0
0
0
1
0
0
0
0
0
0
0
0
0

I'm asking people to please, read this carefully.

Lina is such a kind soul and good friend, it crushes me so much having had to see what she's been going through.

And I'm so incredibly angry at Luna, who I once thought was a friend for directly putting her through this all while playing the victim and using her own struggles as excuses.

I just want this to all be over so Lina and Cyan can look to a brighter and happier future together.

https://vt.social/users/lina/statuses/114453525309759623
0
0
0
0
1
0
0
0

I just bought this book for my friend’s little boy, who has just become a big brother to his new baby sibling.
I wonder how many grown-ups can answer these questions without peeking under the flaps?
弟が生まれて大きいお兄ちゃんになったばかりのお友だちの息子さんに、プレゼントを買いました。「自分のものを他の人とシェアすべき理由」について考える絵本。大人でもうまく答えられない質問がたくさん(ALTに和訳)。

Usborne社の、フラップをめくると答えがわかるしかけ絵本。作 ケイティ・デインズ 、イラスト クリスティ・ピム、監修 ドクター リリー・リオンズ(児童心理学者)。
虫のキャラクターたちがキュートな表紙のデザイン。青い虫がツリガネソウの花のブランコで遊んでいる。順番を待っている他の虫たちのことはそっちのけで、交代してくれる様子はまったくない。 
(English) Book cover of Usborne Lift-the-Flap First Questions and Answers: Why Should I Share? by Katie Daynes, illustrated by Christine Pym, with expert advice from child psychologist Dr Lillie Lyons.
Illustration shows a cheerful blue bug swinging on a bellflower, seemingly unwilling to share the fun with a group of other bugs patiently waiting in line.見開きページ。ベリーやおもちゃを仲良くシェアしたり独り占めしたり。虫たちのカラフルなイラストが描かれている。
「シェアする意味ってなんだろう?」「シェアすることでみんなが公平に暮らせるようになるからだよ。まわりのみんなに優しくするというおこないが、自分にも何かをあたえてくれるはず。」
フラップに書かれた質問は
⚫︎どうしたら人にフェアになれる?
⚫︎でも人とシェアしたら、自分の分が少なくなっちゃうよね?
⚫︎どうやって不公平にならないようにケーキを分けたらいいの?
⚫︎人とシェアしなかったら…どうなるの?
⚫︎いちばん大切にしているお気に入りのおもちゃも、シェアしなくちゃいけないの?
⚫︎ブランコの順番はどうやって交代するの? (English)
The opening pages of the book:
“Why should I share?
Because sharing makes life more fair for everyone. It’s kind to others, and you get something out of it too.”
Illustrated with adorable bugs sharing - and sometimes not sharing - berries and toys with their friends.
Questions include:
	•	How can I be fair?
	•	But won’t I get less if I share?
	•	Can we share this cake fairly?
	•	Is it more fun to share?
	•	What will happen if I don’t share?
	•	Do I have to share my best toy?
	•	How can we share a swing?「どうすれば人にフェアになれる?」のフラップを開くと、グリーンの虫がパープルの虫に、自分が持っていた大きないちごのひとつを分けてあげているイラストが。
「人のためになることを考え、みんなに同じチャンスがまわって来るように努めること。世の中はいつも公平であるとは限らないけれど、おたがいの暮らしが良くなるように、とにかくベストをつくすことはできるよね。」
(English) Inside flap for “How can I be fair?”:
A green bug offers one of its two large strawberries to a purple bug, who only has a tiny berry.
The answer reads:
“By thinking of others and trying to give everyone the same chances. Life isn’t always fair, but we can do our best to make things better for each other.”
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0

안녕하세요. 진지한 얘기를 조금 해보려합니다.
오늘이 어린이날인데 탐라에 말꺼내서 죄송합니다. 저보다 연상이신 트친분들은 저에게 어린이날 용돈을 좀 주시길 바랍니다.
누군지다알고잇습니다
명단을 작성해놓고 체크할테니까 제 계좌로 쏴주시길 바랍니다.

0

안녕하세요. 진지한 얘기를 조금 해보려합니다.
오늘이 어린이날인데 탐라에 말꺼내서 죄송합니다. 저보다 연상이신 트친분들은 저에게 어린이날 용돈을 좀 주시길 바랍니다.
누군지다알고잇습니다
명단을 작성해놓고 체크할테니까 제 계좌로 쏴주시길 바랍니다.

0
0
0
0
0
0
0
0

"expression"은 "표현식"이 아니라 그냥 "식"

蛇崩 (じゃくずれ) @ja@hackers.pub

이 글은 프로그래밍 용어 "expression"을 "표현식"이 아닌 간결한 "식"으로 번역해야 한다고 주장합니다. 필자는 "expression"이 수학에서 유래되었으며, 수학에서는 이미 "식"으로 번역되어 사용되고 있음을 지적합니다. 또한, 프로그래머들이 "표현식"을 선호하는 이유로 사전적 정의와 초·중등 교육에서 비롯된 선입견을 들지만, 실제로는 "식"으로 번역해도 의미 전달에 전혀 문제가 없다고 강조합니다. 오히려 "표현식"은 "representation"의 번역어인 "표현"과 혼동될 수 있으며, "정규표현식"과 같이 불필요하게 긴 용어를 만들어낼 수 있다고 비판합니다. 결론적으로, 필자는 "expression"을 "식"으로 번역하는 것이 더 정확하고 간결하며, 전산학 용어의 일관성을 유지하는 데 도움이 된다고 주장하며, "정규식"이라는 간결한 용어 사용을 옹호합니다.

Read more →
10
0
0
0
0
0