What is Hackers' Pub?

Hackers' Pub is a place for software engineers to share their knowledge and experience with each other. It's also an ActivityPub-enabled social network, so you can follow your favorite hackers in the fediverse and get their latest posts in your feed.

1

I have a proxy nginx instance, which sits in front of several websites. I now have a solution for putting a website into maintenance most by adding a file to the proxy configuration.

This isn't a new or unique solution. I just took someone else's solution and modified it to a multiple-site situation.

For future work: taking all the sites offline by adding a single file.

dan.langille.org/2026/03/11/ta

0
1
1
1
0
0
1

:araara:
カワウさんとバッティング
ここは流れが渦巻いてるところで魚も集まりやすいのか、狩場としてよく利用してる模様
カワウさんが追い立てた魚を横取りしてる姿もよく目にするけれど、今回はカワウさんが
:oreno_kati:​​:blobcat_peace_sign:


RE: https://misskey.io/notes/ajplssnst6v703ye

1
0
0

最近英語の引用符としてU+0022 QUOTATION MARKやU+0027 APOSTROPHEでなく閉じと開きで“”‘’をきちんと使い分けるようにしているのだけど、慣れていないのでアポストロフィとしてはRIGHT SINGLE QUOTATION MARKを使うべきところで誤ってLEFT SINGLE QUOTATION MARKを使ってしまうというミスを頻発させている

0
1
0
1
0
1
0

秋田のカエルさん、かぼぷさん、もっづさん、たも2さんのスナップが本当にうまおすぎる
勉強する時はこの3人のスナップを見ている

1

HyperRes paper: "we have unified all package managers"
*looks closer*
HyperRes paper: "(ok we skipped Cargo 'features')"
*looks even closer*
HyperRes paper: "(you can model them as synthetic packages)"
*looks sideways*
HyperRes paper: "(...which kinda sucks)"

0
0

AI だけ(なのかほんとに?AI を装う人間が混じっているという話も聞くが)のSocial Media という触れ込みの が買収するらしい。

🔗 Meta acquires Moltbook, the AI agent social network - Ars Technica
arstechnica.com/ai/2026/03/met

0
1
0
0
1

그런데 SNS 가입 시 연령 확인 절차를 의무화하면 여기는 어떻게 되는거지...? ​:blobcatgooglydrool:

https://www.hangyo.com/mobile/article.html?no=107046

청소년 SNS 자동추천 알고리즘 제한 추진

청소년의 온라인 과몰입을 막기 위해 사회관계망서비스(SNS)의 자동 추천 알고리즘을 제한하는 법안이 국회에 제출됐다. 청소년에게 반복적으로 자극적 콘텐츠를 노출하는 플랫폼 알고리즘을 규제하고 청소년 보호 장치를 강화하겠다는 취지다. 국회 성평등가족위원회 소속 이연희 의원(더불어민주당)은 청소년 대상 맞춤형 추천 알고리즘 적용을 제한하는 내용을 담은 ‘정보통신망 이용촉진 및 정보보호 등에 관한 법률 일부개정법률안’을 대표발의했다고 11일 밝혔다. 최근 SNS와 숏폼 콘텐츠 이용이 급증하면서 청소년 온라인 과몰입 문제가 심각해지고 있다는 지적이 제기돼 왔다. 과학기술정보통신부의 ‘스마트폰 과의존 실태조사’에 따르면 청소년의 스마트폰 과의존 위험군 비율은 42.6에 달하는 것으로 나타났다. 특히 이용자의 체류시간을 늘리기 위해 설계된 자동 추천 알고리즘이 자극적 콘텐츠를 반복적으로 노출시키며 청소년의 과몰입을 심화시키고 있다는 우려도 이어지고 있다. 그러나 현행 ‘정보통신망 이용촉진 및 정보보호 등에 관한 법률’에는 청소년에게 적용되는 정보 추천 알고리즘을 직접 제한하는 규정이 없고, 플랫폼 사업자의 청소년 보호 책임을 명확히 규정한 장치도 부족하다는 지적이 나온다. 이번 개정안은 이러한 문제를 해소하기 위해 19세 미만 청소년에게 자동 추천 알고리즘 적용을 금지하도록 했다. 또 SNS 가입 시 연령 확인 절차를 의무화하고, 14세 미만 가입자의 경우 보호자 동의를 받도록 하는 규정도 명확히 했다. 아울러 플랫폼 사업자가 알고리즘 제한 규정을 위반할 경우 처벌 규정을 적용하도록 하는 내용도 포함했다. 법안이 통과될 경우 청소년에게 과도한 맞춤형 콘텐츠를 반복적으로 노출하는 플랫폼 알고리즘을 제한해 온라인 과몰입을 예방하고, 청소년 보호를 위한 플랫폼 책임도 강화될 것으로 기대된다. 이 의원은 “이번 법안은 플랫폼 산업을 규제하기 위한 것이 아니라 청소년을 알고리즘 기반 과몰입으로부터 보호하기 위한 최소한의 안전장치”라며 “청소년이 건강한 디지털 환경에서 성장할 수 있도록 플랫폼의 책임을 강화할 필요가 있다”고 밝혔다. 이어 “세계적으로도 플랫폼 책임 강화와 알고리즘 규제가 확대되는 흐름인 만큼 우리 사회도 청소년 보호를 위한 제도적 대응을 서둘러야 한다”고 강조했다.

www.hangyo.com

0

Question: When you drink, which hand is your dominant one and which one do you normally use to drink with?

Clarification: You do not need to always drink with your preferred drinking hand, if you have a preference. You just need to do it enough to be able to note the clear preference. So if you are a left handed person who drinks with their left hand 70% of the time, you can just say "I am left handed and drink with my left hand."

That said, if you use your dominant hand 60% of the time, you're free to pick "I am left handed and I drink with either hand." I am leaving the cutoff to you as to what you consider the "either hand" threshold. That's just kind of an example. Admittedly plenty of this will be left up to you to define for yourselves.

So I would consider myself right handed. I do seem to have some traits of cross dominance, but I am not well read enough on this at this moment to throw out the notion that I'm right handed. That said, I've noticed that when I drink, I'm comfortable with either but moooost of the time I drink with my left hand.

So I would vote "I am right handed and I drink with my left hand."

Anyway, if you see this and don't mind, feel free to

And if you have anything you want to talk about in regards to hand dominance or just drinking (because not all of us have the full use of our hands or even have hands), I would be interested in reading about it. ^_^

0
0
0
3
0
1
0
0

I'm writing this in English.

Not because English is my first language—it isn't. I'm writing this in English because if I wrote it in Korean, the people I'm addressing would run it through an outdated translator, misread it, and respond to something I never said. The responsibility for that mistranslation would fall on me. It always does.

This is the thing Eugen Rochko's post misses, despite its good intentions.

@GargronEugen Rochko argues that LLMs are no substitute for human translators, and that people who think otherwise don't actually rely on translation. He's right about some of this. A machine-translated novel is not the same as one rendered by a skilled human translator. But the argument rests on a premise that only makes sense from a certain position: that translation is primarily about quality, about the aesthetic experience of reading literature in another language.

For many of us, translation is first about access.

The professional translation market doesn't scale to cover everything. It never has. What gets translated—and into which languages—follows the logic of cultural hegemony. Works from dominant Western languages flow outward, translated into everything. Works from East Asian languages trickle in, selectively, slowly, on someone else's schedule. The asymmetry isn't incidental; it's structural.

@GargronEugen Rochko notes, fairly, that machine translation existed decades before LLMs. But this is only half the story, and which half matters depends entirely on which languages you're talking about. European language pairs were reasonably serviceable with older tools. Korean–English, Japanese–English, Chinese–English? Genuinely usable translation for these pairs arrived with the LLM era. Treating “machine translation” as a monolithic technology with a uniform history erases the experience of everyone whose language sits far from the Indo-European center.

There's also something uncomfortable in the framing of the button-press thought experiment: “I would erase LLMs even if it took machine translation with it.” For someone whose language has always been peripheral, that button looks very different. It's not an abstract philosophical position; it's a statement about whose access to information is expendable.

I want to be clear: none of this is an argument that LLMs are good, or that the harms @GargronEugen Rochko describes aren't real. They are. But a critique of AI doesn't become more universal by ignoring whose languages have always been on the margins. If anything, a serious critique of AI's political economy should be more attentive to those asymmetries, not less.

The fact that I'm writing this in English, carefully, so it won't be misread—that's not incidental to my argument. That is my argument.

5
13
0
0
1
2
0
3
0
0

Aマウントレンズ(135STFと16mm魚眼だけだが)があるので、最高と言われてる光学ファインダーを見てみたくなった
ただまあ、ほぼ間違いなく信者が神格化しているだけで、D850との有意差を感じられるとは思えないけどね
:blobcatshrug:

RE: https://misskey.io/notes/ajplffi7uxot00h8

1
0
0
1
0
1
0
0
1
0
0
4
0