What is Hackers' Pub?

Hackers' Pub is a place for software engineers to share their knowledge and experience with each other. It's also an ActivityPub-enabled social network, so you can follow your favorite hackers in the fediverse and get their latest posts in your feed.

0
0

Master職人の朝は早い。

彼がgitコマンドを起動するのはドイツに居る開発者が遅れてやってきた眠気に従い始める頃だ。「毎日この時間になるといくつかmerge commitが届いてるものなんですよ」職人はほほえみつつ、upstream/masterからfetchしたcommitたちをmasterに迎え入れる。「ええ、スムースなもんですよね」職人はおもむろに本番用のブランチを取り出しmasterをmergeする。「うちのブランチはできるだけupstreamから離れないようにしてますので」 conflictもなくmergeされていく更新内容。

「中身の確認?そんなものは壊れてからやればいいんだよ」Master職人はそういいながら実行環境にmergeした内容をpushしていく。「ほら、だいたい動くんだよ。これでてきとーにtootを」

Master職人の手が止まる。

0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0

If enough Canadians contact
their local representatives, as well Mark Carney's office this week, we might be spared from this authoritarian mass-surveillance measure called "Age Verification" in Canada.

The time to fight back is NOW: ctvnews.ca/politics/article/so

Privacy is a human right essential to safety and democracy. If we do not fight to protect it, we will lose it.

0
6
0
0
6
0
1

I'm writing this in English.

Not because English is my first language—it isn't. I'm writing this in English because if I wrote it in Korean, the people I'm addressing would run it through an outdated translator, misread it, and respond to something I never said. The responsibility for that mistranslation would fall on me. It always does.

This is the thing Eugen Rochko's post misses, despite its good intentions.

@GargronEugen Rochko argues that LLMs are no substitute for human translators, and that people who think otherwise don't actually rely on translation. He's right about some of this. A machine-translated novel is not the same as one rendered by a skilled human translator. But the argument rests on a premise that only makes sense from a certain position: that translation is primarily about quality, about the aesthetic experience of reading literature in another language.

For many of us, translation is first about access.

The professional translation market doesn't scale to cover everything. It never has. What gets translated—and into which languages—follows the logic of cultural hegemony. Works from dominant Western languages flow outward, translated into everything. Works from East Asian languages trickle in, selectively, slowly, on someone else's schedule. The asymmetry isn't incidental; it's structural.

@GargronEugen Rochko notes, fairly, that machine translation existed decades before LLMs. But this is only half the story, and which half matters depends entirely on which languages you're talking about. European language pairs were reasonably serviceable with older tools. Korean–English, Japanese–English, Chinese–English? Genuinely usable translation for these pairs arrived with the LLM era. Treating “machine translation” as a monolithic technology with a uniform history erases the experience of everyone whose language sits far from the Indo-European center.

There's also something uncomfortable in the framing of the button-press thought experiment: “I would erase LLMs even if it took machine translation with it.” For someone whose language has always been peripheral, that button looks very different. It's not an abstract philosophical position; it's a statement about whose access to information is expendable.

I want to be clear: none of this is an argument that LLMs are good, or that the harms @GargronEugen Rochko describes aren't real. They are. But a critique of AI doesn't become more universal by ignoring whose languages have always been on the margins. If anything, a serious critique of AI's political economy should be more attentive to those asymmetries, not less.

The fact that I'm writing this in English, carefully, so it won't be misread—that's not incidental to my argument. That is my argument.

5
10
0
0
1
1
0
0
1
0
0
1

Since October, developers have been automatically federating their apps, app updates, and news alerts to our ActivityPub server explore.alt.store

And now with AltStore PAL 2.3, users can view all likes on these from across the social web directly in AltStore — and even connect their Mastodon or Bluesky accounts to like them in-app 💚

0
3
0
1
0
5
0
1
0
1

I've been saying for a while that we need something like FediCon in East Asia. A dedicated conference is still a stretch, but I've been thinking about a smaller step:

@COSCUP 2026 (Taipei, Aug 8–9) is accepting proposals for community tracks. It might be worth trying to open a Social Web track there—something in the spirit of the Social Web devroom at FOSDEM.

Nothing is decided yet, but if you're working on , the , or anything in the social web space and might be interested in speaking (or co-organizing), I'd love to hear from you.

https://floss.social/@COSCUP/116152356550445285

2
5
0
0
1
1
0
1
0
1
0
1
0
0
0
0
0
0
1

Did you know that #Youtube can pull your videos straight from your own #Peertube server?

You don't have your own Peertube?

We run #TubeFree where we give 50GB of total storage, with options to go higher with a donation!

tubefree.org

See givebutter.com/givebtfree for prices!

Want help building your OWN Peertube? We can help there as well! Just message me and let's work together!

0
1
0