Claude Code, 소프트웨어 번역에도 아주 편리하다. 번역 항목을 추가하게 되면 내가 잘 모르는 언어의 번역 파일을 어떻게 해야 하나 언제나 고민이었는데 (여태까지는 자동 번역기를 쥐어짜서 어떻게든 채워 넣었다), 이제는 내가 아는 언어의 번역 파일에만 항목을 추가한 다음에 Claude Code에게 내가 모르는 언어의 번역 파일에도 누락된 항목을 채워달라고 부탁만 하면 된다. 단, 이게 잘 동작하려면 번역 파일에 용어 사전(glossary)가 어느 정도 구축되어 있고 기존 번역에서도 용어가 일관성 있게 쓰여 있어야 한다.
Hackers' Pub에서도 중국어 번역을 그런 식으로 채워서 커밋해 보았다.
If you have a fediverse account, you can reply to this note from your own instance. Search https://hackers.pub/ap/notes/0195ac69-0660-7d9f-abdd-e411c9adfe95 on your instance and reply to it.
Claude Code、ソフトウェア翻訳にも非常に便利だ。翻訳項目を追加する際、自分がよく知らない言語の翻訳ファイルをどうすればいいのかといつも悩んでいた(これまでは自動翻訳機を絞り出してなんとか埋め込んでいた)。今では自分が知っている言語の翻訳ファイルに項目を追加した後、Claude Codeに自分が知らない言語の翻訳ファイルにも欠けている項目を埋めてもらうようお願いするだけでいい。ただし、これがうまく動作するためには、翻訳ファイルに用語辞典(glossary)がある程度構築されていて、既存の翻訳でも用語が一貫性を持って使われている必要がある。
Hackers' Pubでも中国語翻訳をそのような方法で埋めてコミットしてみた。