Hackers' Pub 更新:基於 LLM 的文章翻譯功能

洪 民憙 (Hong Minhee) @hongminhee@hackers.pub
已新增基於 LLM 的文章翻譯功能。首先,如果您希望允許使用 LLM 翻譯您撰寫的文章,您需要在文章發布設定中開啟「允許基於 LLM 的自動翻譯」選項。所有現有文章預設都已關閉此選項,但新撰寫的文章則預設為開啟狀態。


開啟此選項的文章將在頂部顯示「閱讀其他語言版本」選單,如下所示。此選單中顯示的語言列表可以在語言設定中自訂。


已完成翻譯的語言版本將立即顯示,而尚未完成翻譯的語言版本則會顯示如下的等待訊息。翻譯時間根據文章長度而異,短則 30 秒,長則約 5 分鐘。


翻譯完成後,訊息將變更如下:


翻譯功能是我從一開始構思 Hackers' Pub 時就視為核心功能的元素。作為軟體程式設計師,我長期以來一直感到不合理的是:要成長到一定水準以上,就必須學習英文;同時也遺憾大多數外國人無法接觸到以日文、中文等非英語語言撰寫的各種資料。幸運的是,最近 LLM 的翻譯品質有了顯著提升,這使得即使是像 Hackers' Pub 這樣的小型網站也能實現相當不錯品質的翻譯功能。
目前用於翻譯的模型是 Claude Sonnet 3.7。這並不是一個便宜的模型,我計劃先試驗性地運行一段時間,如果成本負擔過重,也考慮轉換到 Gemini 2.5 Flash 等其他模型。
無論如何,既然已經新增了這個翻譯功能,希望能讓更多人受益。
以下是我預先準備的一些翻譯範例:
- Ditch the DIY Drama: Why Use Fedify Instead of Building ActivityPub from Scratch? (英文) → 〈DIY 드라마는 그만: 왜 ActivityPub을 처음부터 구축하는 대신 Fedify를 사용해야 할까요?〉 (韓文)
- 〈애플리케이션 개발 측면에서 본 Drizzle ORM 대 Kysely 비교〉 (韓文) → 「アプリケーション開発の観点から見たDrizzle ORMとKyselyの比較」 (日文)
- 〈deno-task-hooks: Git 훅을 Deno 태스크로 쉽게 관리하기〉 (韓文) → deno-task-hooks: Easily Manage Git Hooks as Deno Tasks (英文)
- Browser-Native Translation and Language Detection APIs Coming Soon (英文) → 〈브라우저 네이티브 번역 및 언어 감지 API 곧 출시 예정〉 (韓文)