Dreaming of a global website? Translation alone won’t cut it!
In this video, Fuqiao Xue, @w3cWorld Wide Web Consortium's Internationalization lead, breaks down the fundamental concepts of making the web truly global. @webi18nW3C Internationalization, i18n

🎬 Watch: youtu.be/-m9KHI1Fg0w

Dive into the key distinctions between internationalization () and localization (), and explore what truly matters beyond language, from character encoding and right-to-left designs to culturally adapted formats for dates, numbers, and names.

Graph showing a big blue rectangular box at the bottom, labeled "Internationalization (The Foundation/Design)". On top, 5 different boxes with 5 different colors for  Localization" in different languages (such as Arabic, English, German, etc.).
0

If you have a fediverse account, you can quote this note from your own instance. Search https://w3c.social/users/w3cdevs/statuses/115173440002916936 on your instance and quote it. (Note that quoting is not supported in Mastodon.)