What is Hackers' Pub?

Hackers' Pub is a place for software engineers to share their knowledge and experience with each other. It's also an ActivityPub-enabled social network, so you can follow your favorite hackers in the fediverse and get their latest posts in your feed.

I'm working on a new JavaScript/TypeScript library for natural language translation powered by LLMs. I want a name that feels elegant, memorable, and reflects the essence of translation.

I've narrowed it down to four candidates from different linguistic roots. Which one do you think fits bets?

  • Xindaya (信達雅): Derived from Yan Fu (嚴復)'s Three Pillars of Translationfaithfulness (信), expressiveness (達), and elegance (雅).

  • Vertana (वर्तन): Means transformation, turning, or process. It evokes the fluid and sacred process of transforming meaning from one language to another.

  • Glosso (γλῶσσα): The root for tongue or language. It's the origin of terms like glosssary and polyglot.

  • Fanyi (飜譯): The direct and minimal term for translation. It's punchy and honors the long-standing tradition of translation in East Asia.

0
0
0
0
0
0

"you do not have permission to access this file"

I assure you that *I* do. Unfortunately you, dear program, trapped such as you are inside the prison of incredible unseriousness that is `snapd`, do not, because for SOME REASON it has been decided that snaps being able to access files is Bad, Actually

0
1
0
0
1
0
0
0
1

본좌 전공이 외국어고 학교에 꽤 유명한 어학당이 있다보니까 이래저래 어학당 다니는 외국인들을 보면서 생긴 선입견 같은 게 있는데

- 주로 남쪽 사람들이 한국어 발음이 비교적 좋다
- 중국 대륙 특히 북쪽 사람들은 받침이 새는 경향이 있다
- 일본 사람들은 받침을 별도 음절로 분해해서 발음하는 경향이 있다 (ex. 매콤김치낙지죽 -> [매코므기므치나끄지주끄])
- 서양 사람들은 ㄹ 발음을 못한다 r이나 l에 대입해서 생각하다보니

근데 최근 들어서 치지직 한국 플랫폼에서 한국어로 방송하는 일본인들을 보게 되는데 세 번째 특징이 엄청나게 희석되는 걸 발견중

아니 대만 쪽이나 베트남 쪽은 입성이 방언에 포함되어 있으니까 발음이 되는 건 이해가 가는데 이건 진짜 이해가 안 가네 어떻게 한거지 일본어에 아예 ㅂㅅㄱ 받침음이라는 개념이 없을텐데

0
2

ちょっと前にSUNO AIで曲作ってみたので、昨日はGeminiのバナナで画像とか動画とか作ってみたけど、やはり自分が何をやりたくて何をやりたくないか次第だなーと思った。

これ「初音ミクのイラストを描いて」と言えば描いてくれるんだろうし、誰かが書いた初音ミクのイラストをアップロードして加工してといえば加工されるんだろうけど、僕はそこに魅力を感じない。なぜなら「初音ミクを自分で描くのが楽しい」のだからそこをAIにやらせる意味がないのだ。

だけど、自分が書いた初音ミクの静止画がアニメーションになるのは「おお!」と思った。実際には僕はアニメーションも自分で描きたいし実際いくつかは描いてきたけど、その労力は半端ないし今はその時間は取れない。なので、この自分の描いたイラストをAIがアニメーションにしたもの、はまあまあ妥協できる成果物かなと思った。ただ絵柄が自分のものからずれてくるし自分の作品と呼べるかというと難しい。AIで作品作ってる人が良く言う「プロンプトの工夫も創作の一つだ」というのもわからなくはないけど、僕はあまり自分が創作してるとは感じなかった。部下に指示を出してる感じ。

0
0
1
0
0

본좌 전공이 외국어고 학교에 꽤 유명한 어학당이 있다보니까 이래저래 어학당 다니는 외국인들을 보면서 생긴 선입견 같은 게 있는데

- 주로 남쪽 사람들이 한국어 발음이 비교적 좋다
- 중국 대륙 특히 북쪽 사람들은 받침이 새는 경향이 있다
- 일본 사람들은 받침을 별도 음절로 분해해서 발음하는 경향이 있다 (ex. 매콤김치낙지죽 -> [매코므기므치나끄지주끄])
- 서양 사람들은 ㄹ 발음을 못한다 r이나 l에 대입해서 생각하다보니

근데 최근 들어서 치지직 한국 플랫폼에서 한국어로 방송하는 일본인들을 보게 되는데 세 번째 특징이 엄청나게 희석되는 걸 발견중

아니 대만 쪽이나 베트남 쪽은 입성이 방언에 포함되어 있으니까 발음이 되는 건 이해가 가는데 이건 진짜 이해가 안 가네 어떻게 한거지 일본어에 아예 ㅂㅅㄱ 받침음이라는 개념이 없을텐데

0
0
0
0

트위터의 가장 큰 정체성은 강한 익명성에 있다 생각해서 스레드는 트위터와는 방향성이 다를 수밖에 없고 플랫폼 차원에서도 그럴 것 같아요. 스레드는 트위터보단 페이스북의 후계자란 인상.

RE: https://bsky.app/profile/did:plc:ljzdamylhss2omsxax4dpkps/post/3mawwu64wnk27

0
1
0
1

트립닷컴이 국내 금융 당국에 선불업 등록하지 않고 우회 형태로 기프트카드 팔던게 지난 9월 국회에서 적발되었는데, 판매중단과 함께 한국어로는 잔액 조회가 불가능해졌습니다. 이메일 링크로도 접근 불가. 국가 및 언어 설정을 바꿔야 나온다고. 공지 안하고 냅다 안 파는 것도 전자금융거래법 위반입니다.

0
0

제가 블루스카이에서 사용하고 있는 피드입니다. - For You: 알고리즘에 몸을 맡기고 싶을 때 들어갑니다. - OnlyPosts: 타인의 리포스트를 피하고 싶을 때 들어갑니다. - Mutuals: 맞팔들의 글만 볼 수 있습니다. - 한국어/한글 30 리포스트 이상 잼얘 모음: 잼얘 없냐 싶을 때 들어갑니다.

0

今ちょうど苦しいラインなんですよね
もう少しユーザー増えてくれたらちょうどいい収益になるけど、サーバーを減らすにはもう少しユーザーが減ってくれないといけないギリギリのラインというか

1
0
0
0
0

사실 아바타 시리즈가 총몽 만들기 위한 습작이었기 때문에 벌어진 비극이라 생각합니다. 이 정도로 흥행할 필요는 없었던 영화였는데 (적당히 성공해서 총몽 만들러 갈 기반만 만들면 되었는데 도리어 습작이 드림 프로젝트를 잡아먹어버림) 너무 성공해버린 게 비극...

RE: https://bsky.app/profile/did:plc:bu6vh7oc7uaxcmavtxgcbzup/post/3mawzmt52h22p

0
0
2
0
0
1
0
0

한 가지 팁을 드리자면 알고리즘 피드의 기능을 이용해 조정을 거치면 나에게 더 잘 맞는 피드로 맞춰 쓸 수 있습니다. …을 눌러 자신의 취향에 맞는 게시물에는 ‘이런 항목 더 보기‘를 취향이 아닌 게시물을 추천해 줬을 때는 ’이런 항목 덜 보기’를 눌러 알고리즘 피드를 길들이면 더 좋은 결과물을 볼 수 있어요.

RE: https://bsky.app/profile/did:plc:srdu2w3qc3aqh2ovez4rvql4/post/3mawxsxmbj22f

0
0
1
0