What is Hackers' Pub?

Hackers' Pub is a place for software engineers to share their knowledge and experience with each other. It's also an ActivityPub-enabled social network, so you can follow your favorite hackers in the fediverse and get their latest posts in your feed.

1
1
1
1
1
1
0
2
0

長いもの

ねえ、宇宙の先って何があるんだろう。そんなことを考えてみると、すごく楽しいの。キラキラしたお星さまに惑星が存在する、遥か彼方へと続く空間のそのまた向こうの空間にも、何か存在してるのかな?何も存在しない真っ白な空間?それとも真っ黒な空間?どっちでも良いけど、それは本当に空間と言えるの?今私の居る場所は本当に存在しているの?上手く作られた幻想の可能性は?なんて厨二病じみたことを考えたりしてみたの。ねえ、君はどう思う?私はどうとも思わないけど、私はそう思うよ。どれだけ考えても考えきれないもん、それはもう「何も思ってない」に近いんじゃない?私はわからないんだよね、君が何を思ってるのか。ずっとずっと一緒にいるのにわからないの、私は君をこんなに愛してるのにわからないの、君をずっと部屋に閉じ込めて愛でてるのにわからないの。これって君は私のことを愛してないってこと?だからわからないの?だから私には君の考えがわからなくてわからなくて気になって気になって気になって気になって仕方ないの?ねえ、私のことちゃんと見てよ、あいしてよ、他に女がいるの?じゃあ殺してあげるよ、だからさ、こっちを見てよ。ねえ…………(リップ音)………、私のキス、おいしい

1

“‘엄마, 나 죽어가고 있어’ 마지막 인사”…이태원 생존자 증언에 흐느낌 www.hani.co.kr/arti/society... "김광호 전 서울경찰청장은 형사 재판을 받고 있다는 이유로 증인 선서를 거부했다. 윤희근 전 경찰청장 등이 증인 선서를 하는 상황에서 홀로 자리에서 일어나지 않은 김 전 청장은 “(증인 선서에 대한) 거부권을 행사하겠다”고 말했다. 송기춘 특조위원장이 “정당한 이유가 있는 거부인지 저희가 판단해 고발할 수 있다”고 했지만, 김 전 청장은 “제 권리를 행사하겠다”고 답했다."

“‘엄마, 나 죽어가고 있어’ 마지막 인사”…이태원 생...

0

'전국민 산재보험' 본격화…자영업자·예술인 등 단계적 확대
서울 옥성구 기자: 정부가 자영업자와 예술인 등도 산재보험 가입을 의무화하는 등 '전국민 산재보험' 실현을 위한 제도 개편 논의에...
yna.co.kr/view/AKR202603120768

0
1

さすがうんこ大統領。日本の入管法改悪の上を来た。こういう事すると日本のうんこ政府が真似をするのでやめて欲しい。つうかアメリカ、沈没したいのかな🙃

国務省は、公的給付を受給する割合が高い国の国籍者に対する移民ビザの発給を一時停止しています。トランプ大統領は、移民は経済的に自立し、アメリカ国民にとって財政的な負担になってはならないことを明確にしています。該当する国の国籍者である移民ビザ申請者は、引き続き移民ビザの申請手続きや予定されている面接を受けることは可能です。この一時停止は非移民ビザには影響しません。(米大使館ビザ課の投稿より)

75カ国の移民ビザ発給停止のお知らせ画像
0

Caddy를 집 라우터에 올려서 reverse proxy로 쓰고 있는데 인증 시스템을 연동하려면 이것도 라우터에 올려야겠지...? 하지만 뭘 올려야 가벼워서 부담이 없을까

1
1
0
0
3
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1
0
0
1

프로젝트 헬릭스는 vram ram 통합메모리 구조구나 hyper-v 레이어를 통해서 pc용 vm이랑 xbox 네이티브 통합메모리 기반 게임 구동용 vm에 하드웨어 격리가 가능하고 xbox 스토어에서 파는 게임들은 통합메모리로 고성능 플레이 가능하다라는 논리로 비윈도 pc 플랫폼을 공략할 것으로 보임

0

(해외) “독자들이 점점 더 3인칭보다 1인칭 시점을 선호하는 현상은 취향의 중대한 변화라고 할 수 있다. 출판산업의 여러 분야가 위기를 겪는 와중에도 로맨스 장르는 전례 없는 호황을 맞고 있다." -유료 기사 요약 x.com/booksnchamch... <틱톡에는 3인칭 시점을 싫어하는 로맨스 소설 독자들이 많다고. 이 칼럼에서는 ‘팬픽 문화의 영향’으로 분석하고 있음. 팬픽은 “자신이 사랑하는 허구적 세계를 자신만의 방식으로 탐험하고 싶은 환상”에 기반한다는 것 >

x.com/booksnchamchi/...

0
0
0
0
0
3
0
0
0

'전국민 산재보험' 본격화…자영업자·예술인 등 단계적 확대
서울 옥성구 기자: 정부가 자영업자와 예술인 등도 산재보험 가입을 의무화하는 등 '전국민 산재보험' 실현을 위한 제도 개편 논의에...
yna.co.kr/view/AKR202603120768

0
1
0
0

이란혁명수비대가 구글,MS,엔비디아,오라클,팔란티어,IBM,아마존 등 군사적으로 이용되는 기술을 이스라엘에 제공하는 미국 빅테크 기업을 타겟으로 선언. 중동 지역의 사무실이나 데이터센터를 공격할 거라고. www.aljazeera.com/news/2026/3/...

Iran declares US-Israeli econo...

0
0
0

I'm writing this in English.

Not because English is my first language—it isn't. I'm writing this in English because if I wrote it in Korean, the people I'm addressing would run it through an outdated translator, misread it, and respond to something I never said. The responsibility for that mistranslation would fall on me. It always does.

This is the thing Eugen Rochko's post misses, despite its good intentions.

@GargronEugen Rochko argues that LLMs are no substitute for human translators, and that people who think otherwise don't actually rely on translation. He's right about some of this. A machine-translated novel is not the same as one rendered by a skilled human translator. But the argument rests on a premise that only makes sense from a certain position: that translation is primarily about quality, about the aesthetic experience of reading literature in another language.

For many of us, translation is first about access.

The professional translation market doesn't scale to cover everything. It never has. What gets translated—and into which languages—follows the logic of cultural hegemony. Works from dominant Western languages flow outward, translated into everything. Works from East Asian languages trickle in, selectively, slowly, on someone else's schedule. The asymmetry isn't incidental; it's structural.

@GargronEugen Rochko notes, fairly, that machine translation existed decades before LLMs. But this is only half the story, and which half matters depends entirely on which languages you're talking about. European language pairs were reasonably serviceable with older tools. Korean–English, Japanese–English, Chinese–English? Genuinely usable translation for these pairs arrived with the LLM era. Treating “machine translation” as a monolithic technology with a uniform history erases the experience of everyone whose language sits far from the Indo-European center.

There's also something uncomfortable in the framing of the button-press thought experiment: “I would erase LLMs even if it took machine translation with it.” For someone whose language has always been peripheral, that button looks very different. It's not an abstract philosophical position; it's a statement about whose access to information is expendable.

I want to be clear: none of this is an argument that LLMs are good, or that the harms @GargronEugen Rochko describes aren't real. They are. But a critique of AI doesn't become more universal by ignoring whose languages have always been on the margins. If anything, a serious critique of AI's political economy should be more attentive to those asymmetries, not less.

The fact that I'm writing this in English, carefully, so it won't be misread—that's not incidental to my argument. That is my argument.

5
13
0
1
0

Age Verification and Age Gating: Resource Hub

Age verification (or age-gating) laws generally require online services to check, estimate, or verify all users’ ages—often through invasive tools like ID checks, biometric scans, or other dubious “age estimation” methods—before granting them access to certain online content or services.  Governments in the U.S. and around the world are increasingly adopting these restrictive measures in the name of protecting children online. But in practice, these systems create dangerous new forms of surveillance, censorship, and exclusion.  Technologically, the age verification process can take many forms: collection and analysis of government ID, biometric scans, algorithmic or AI-based behavioral or user monitoring, digital ID, the list goes on. But no matter the method, every system demands users hand over sensitive and immutable personal information that links their offline identity to their online activity. Once that valuable data is collected, it can easily be leaked, hacked, or misused. (Indeed, we’ve already seen several breaches of age verification providers.) EFF has long warned against age-gating the internet. Age verification technology itself is often inaccurate and privacy-invasive. These restrictive mandates strike at the foundation of the free and open internet. They are tools of censorship, used to block people from viewing or sharing information that the government deems “harmful” or “offensive.” And they create surveillance systems that critically undermine online privacy, chill access to vital online communities and resources, and burden the expressive rights of adults and young people alike. EFF.org/Age: A Resource to Empower Users Age-gating mandates are reshaping the internet in ways that are invasive, dangerous, and deeply unnecessary. But users are not powerless! We can challenge these laws, protect our digital rights, and build a safer digital world for all internet users, no matter their ages. This resource hub is here to help—so explore, share, and join us in the fight for a better internet.

www.eff.org · Electronic Frontier Foundation

0
1