What is Hackers' Pub?

Hackers' Pub is a place for software engineers to share their knowledge and experience with each other. It's also an ActivityPub-enabled social network, so you can follow your favorite hackers in the fediverse and get their latest posts in your feed.

幾年前在 滿多人看過這段
🔖高敏人不內耗指南:
《How not to take things personally?》by Frederik Imbo
這幾天忽然看到有YT拿出來做了中英解析。

抓自己蠻喜歡的片段:

「如果我們不把事情往心裡去的話,那不就輕鬆很多?因為那樣就沒人能控制你,你自由了。」

「你會感受到和他人相處時,更加的和諧、更多的聯繫。因為你可以把精力投入到美好的事物裡,而不是沒完沒了地對抗那些讓自己抓狂的事情。」

「所以問題在於——
你是想證明自己是「對的」,還是想要自己過得「快樂」? 」

Frederik Imbo 先生跑去擔任足球裁判的原因是為了保持身材,以及學習應對場邊觀眾指責的同時,不把事情往心裡去。

我自己的方式,則是觀察身邊那些情緒穩定及自信滿滿的人,他們的心態到底為什麼能如此強大?
把他們那沒來由的自信,拿來中和我的不自信,剛剛好😆(不是)

--

🔗原版
youtube.com/watch?v=LnJwH_PZXnM

🔗Maoca English 中英對照附片語解析
youtube.com/watch?v=PIbNy6MKxp

0
0
0
0
0
2
1
0
0
1
0

翻訳というのが軽視されすぎというのもあるかも知れないな。言語ごとに文章構成の癖とかも違うから、実際は母国語で書いてから翻訳すれば良いというものでもないよね。

例えば英語のニュースとかで、日本についての記事で“the Asian country”とか指したりしがちだと思うけど、日本語だったら「そのアジアの国」なんて書き方は翻訳でもない限りまずやらないよね(そもそもこの書き方は偏見とかをエンコードしやすそうだから個人的に好きでない)。こういうこともあって、母国語を経由するよりそのまま対象の言語で書いた方が良かったりしがちだと思っている

0
0
0
0
0
5
0

ai를 이용해 ai곡들 대량생산하고 스트리밍 수익도 ai봇들을 이용해서 100억 번 남자 ai로 컨텐츠 대량생산하는 것까진 예상할법하지만 그걸 소비하는 것까지 ai로 하는건 ㄹㅇ생각도 못했네 bbs.ruliweb.com/community/bo...

bbs.ruliweb.com/community/boar...

0
0
0
1
0

bskyブリッジでメンションが`@*.ap.brid.gy`の形に展開されることを想定して文字数を切り詰めるなどしたけど、普通にFediverse側のメンション記法のままブリッジされるのね(というかそのメンションのfacetでも受け付けてくれるのか。まあ考えてみるとハンドルは可変だから整合性とか検証してもいつか破綻しうるから意義は薄いか)

0
0
0
0
0
0
0
1
0
1
0
1
0
0

100枚ぐらいの生成AIで書かれた(と投稿した方が言っている)小説を読みました。
ネタがないのにやたら書き込まれた描写がアンバランスで初期のMidjourneyの絵を見るような感じ。上手い人が使うか、次の世代になるかすればネタの薄さも消えるかな。

今のままでも朗読で半自動的に進むならネタの薄さも気にならないだろうし、退屈で手が止まることもなく最後までそれなりに楽しめるでしょう。

こんなに退屈な話をここまで書ける人は書かないよということなんだけど、長い目で見ると悪いことばかりじゃないかもしれない。
眠くなるような商品説明や歯の浮くような文章で書かれるマーケの小話が、とりあえず読めるものになるからね。
翻訳は機械任せでも人機一体でも間違いなく早くなる。せめて後者であってほしいけど、機械だけでは「弊機」は出てこないだろうけどね。

0
0
0
1
0
0

인공지능이 인류를 능가하는 가능성은 이미 50년대에 튜링이나 폰 노이만 같은 사람들이 했기 때문에, 프랭크 허버트가 <듄>을 쓴 1963년에는 이미 관심 있는 사람들 사이에서 상식이었다. 그러면 왜 허버트는 AI가 만연한 세계가 아니라 금지된 세계를 상상했는가... 여기서부터는 내 추측인데...

0
0
0
0
0
0
0
0
0
1
0
0
0