Been thinking a lot about
@algernonsmall rodent who dislikes browsers very much's recent post on FLOSS and LLM training. The frustration with AI companies is spot on, but I wonder if there's a different strategic path. Instead of withdrawal, what if this is our GPL moment for AI—a chance to evolve copyleft to cover training? Tried to work through the idea here: Histomat of F/OSS: We should reclaim LLMs, not reject them.
유루메 Yurume
@yurume@hackers.pub · 2 following · 68 followers
이상한 거 만들던 아저씨가 이제 그냥 이상한 아저씨가 되었습니다. I used to make quirky things, I'm now as quirky as my creations.
GitHub
- @lifthrasiir
AI 企業이 F/OSS 코드로 LLM 訓練하는 걸 막을 게 아니라, 訓練한 모델을 公開하도록 要求해야 한다고 생각합니다.
撤收가 아니라 再專有! GPL이 그랬던 것처럼요.
訓練 카피레프트에 對한 글을 썼습니다: 〈F/OSS 史唯: 우리는 LLM을 拒否할 게 아니라 되찾아 와야 한다〉(한글).
이거 생각보다 큰 건 같은데...
한국 오픈소스 판 다 조지는 꼬라지 아닌가
이건 좀 억울할 게 부사장도 열심히 해명을 하지만 디스크 레벨(at rest) 암호화 얘기도 아니고 통신 레벨(in transit) 암호화 얘기도 아니고 DB ID랑 암호로 쿼리했을 때 돌아오는 데이터가 암호화되지 않았다고 잘못이라고 하는 것이다. "이중 암호화" 하라는 건데, 일반적인 공격 모델에서 해커는 보통 서버 코드와 변수를 볼 수 있으므로 의미없는 행위다*. 청문회 중 이준석은 어느 순간부터 자신있게 해시를 암호화라고 말하기 시작해서 더욱 혼란스럽게 만드는데, 조금이라도 프로토콜이나 암호학 지식이 있다면 이런 말 못한다.
RE: https://bsky.app/profile/did:plc:wxbkg2wk54g6s2nmb7jd5p74/post/3lnzo7xk7ec2y
@hongminhee洪 民憙 (Hong Minhee) 꼭 외래어만 그런 건 아니지만 ㅐ와 ㅔ의 혼선이 제법 있는데, 이를테면 lag 랙("렉"으로 틀림) 같은 사례가 있습니다. 그 밖에는 daemon 다이먼(동계어인 demon에 이끌려 "데몬"이 널리 쓰이지만, 애초에 demon의 올바른 표기는 "디먼"임) 같은 게 생각나네요. 뭐 알아도 그렇게 안 쓰는 사람이 너무 많아서 대부분 틀린 표기로 쓰게 되지만...
@yurume유루메 Yurume
@hongminhee洪 民憙 (Hong Minhee) "lag"의 외래어 표기법에 따른 표기는 "랙"이 아니라 "래그"입니다. 유성음으로 끝나기 때문에 "ㅡ"를 붙입니다. "log"가 "록"이 아니라 "로그"인 것도 이것 때문입니다.