@lionhairdino 일본의 사례를 찾아보니, 전개(展開), 배비(配備), 배치(配置) 정도의 번역어를 쓰는 모양이군요.
배비는 낯설고, 전개는 끼워 맞추려면 맞출 수 있을 것 같기도 합니다. 그래도 배포 의미로 번역하진 않는 것 같아요. 우리나라 말에서, 종 종 쓰이는 말을 고르자면, 배치가 가장 적당해 보이긴 하는데요. 배치batch 파일 때문에 피했다고 보기에도 억지스럽지요? @hongminhee洪 民憙 (Hong Minhee)
If you have a fediverse account, you can quote this note from your own instance. Search https://hackers.pub/ap/notes/01982bad-bfb0-7da0-941e-d9f9eba5fe10 on your instance and quote it. (Note that quoting is not supported in Mastodon.)