@hongminhee洪 民憙 (Hong Minhee) shell 셸, 쉘도 헷갈리네요. 다른 얘기지만 일본어의 장음 표현도 헷갈립니다. 😂 サーバ、サーバー 같은 단어들이요. 😅
소프트웨어 개발자들이 자주 틀리는 외래어 표기법.
영어 | 틀린 표기 | 올바른 표기 |
---|---|---|
app | 어플 | 앱 |
application | 어플리케이션 | 애플리케이션 |
directory | 디렉토리 | 디렉터리 |
front-end | 프론트엔드 | 프런트엔드 |
message | 메세지 | 메시지 |
method | 메소드 | 메서드 |
release | 릴리즈 | 릴리스 |
repository | 레포지토리 | 리포지터리 |
또 있을까요?
If you have a fediverse account, you can reply to this note from your own instance. Search https://hackers.pub/ap/notes/0195d2c5-294d-7f92-b33e-db40eec4793a on your instance and reply to it.
@hongminhee洪 民憙 (Hong Minhee) shell 셸, 쉘도 헷갈리네요. 다른 얘기지만 일본어의 장음 표현도 헷갈립니다. 😂 サーバ、サーバー 같은 단어들이요. 😅
@hongminhee洪 民憙 (Hong Minhee) parallel 페러렐 패럴렐, proxy 프록시 프락시, shell 쉘 셸, basic 베이직 베이식... 정도 생각나네요
@hongminhee洪 民憙 (Hong Minhee) 전.. branch를 브런치라 읽으시는 분을 봤습니다... 배고프셨나봅니다.
@xtjuxtapose 님의 제보: 외래어 표기법을 따른 “repository”의 올바른 표기는 “리파지터리”입니다.
@hongminhee@hackers.pub洪 民憙 (Hong Minhee) 쉘-셸 쉐이더-셰이더처럼 ㅞ-ㅖ 많이 틀리는 것 같아요
지속적으로 갱신하기 위해 따로 게시글로 만들었습니다.
@hongminhee洪 民憙 (Hong Minhee) 꼭 외래어만 그런 건 아니지만 ㅐ와 ㅔ의 혼선이 제법 있는데, 이를테면 lag 랙("렉"으로 틀림) 같은 사례가 있습니다. 그 밖에는 daemon 다이먼(동계어인 demon에 이끌려 "데몬"이 널리 쓰이지만, 애초에 demon의 올바른 표기는 "디먼"임) 같은 게 생각나네요. 뭐 알아도 그렇게 안 쓰는 사람이 너무 많아서 대부분 틀린 표기로 쓰게 되지만...
@hongminhee洪 民憙 (Hong Minhee) 포털과 포탈도 있습니다.
@hongminhee洪 民憙 (Hong Minhee) 콘텐츠와 컨텐츠